English, August: An Indian story - Upamanyu Chatterjee



Title: English, August: An Indian story.
Author: Upamanyu Chatterjee.
Publisher: Penguin Books in association with Faber and Faber limited.
ISBN: 0-571-21876-8
Copyright: © Upamanyu Chatterjee, 1988

Dhrubo exhaled richly out of the window, and said, 'I've a feeling, August, you're going to get Hazaar fucked in Madna.' Agastya had just joined the Indian Administrative service and was going for a year's training in district administration to a small district town called Madna.

'Amazing mix, the English we speak. Hazaar fucked. Urdu and American,' Agastya laughed, 'a thousand fucked, really fucked. I'm sure nowhere else could languages be mixed and spoken with such ease.' The slurred sounds of comfortable tiredness of intoxication, '"You looked hazaar fucked, Marmaduke dear." "Yes Dorothea, I'm afraid I do feel hazaar fucked" - see, doesn't work. And our accents are Indian, but we prefer August to Agastya.

That is how the book starts.


Agastya Sen, Ogu (as his family calls him), or August (his name among his friends) is a young civil service trainee posted to a town, Madna. He, according to his father, belongs to 'the generation that doesn't oil it's hair'. He is out of place in Madna and in the bureaucracy. His boredom and feelings are expressed in his actions, thoughts and once in a while seeps through the letters that he writes to Dhrubo, Neera, Pultu Kaka and his father. He also notices the same frustration in other characters at Madna and elsewhere, some of them getting used to it, a few compromising and rest busy creating a very conducive environment for others to get frustrated.

"August, English: An Indian story" is an account of Agastya Sen's experiences in Madna.

Funny incidents like ...

About his name: Agastya is bored, really bored and he lies to people, trying to shock them at times: I particularly liked this book for its unexpected humour and nice language. The style of writing is as if all the thoughts (yes, all the thoughts) in the character's mind have been put down on paper, which is one of the very important contributors to the humour.

The book is quite entertaining. I would recommend it to anyone who thinks s/he can enjoy good humour, and possibly, can also relate to a city - town transition and cultural shock that one goes through.