Title: English, August: An Indian story.
Author: Upamanyu Chatterjee.
Publisher: Penguin Books in association with Faber and Faber
limited.
ISBN: 0-571-21876-8
Copyright: © Upamanyu Chatterjee, 1988
Dhrubo exhaled richly out of the window, and said, 'I've a feeling,
August, you're going to get Hazaar fucked in Madna.' Agastya had just
joined the Indian Administrative service and was going for a year's
training in district administration to a small district town called
Madna.
'Amazing mix, the English we speak. Hazaar fucked. Urdu and
American,' Agastya laughed, 'a thousand fucked, really fucked. I'm sure
nowhere else could languages be mixed and spoken with such ease.' The
slurred sounds of comfortable tiredness of intoxication, '"You looked
hazaar fucked, Marmaduke dear." "Yes Dorothea, I'm afraid I do feel
hazaar fucked" - see, doesn't work. And our accents are Indian, but we
prefer August to Agastya.
That is how the book starts.
Agastya Sen, Ogu (as his family calls him), or August (his name among
his friends) is a young civil service trainee posted to a town, Madna.
He, according to his father, belongs to 'the generation that doesn't oil
it's hair'. He is out of place in Madna and in the bureaucracy. His
boredom and feelings are expressed in his actions, thoughts and once in
a while seeps through the letters that he writes to Dhrubo, Neera, Pultu
Kaka and his father. He also notices the same frustration in other
characters at Madna and elsewhere, some of them getting used to it, a
few compromising and rest busy creating a very conducive environment for
others to get frustrated.
"August, English: An Indian story" is an account of Agastya Sen's
experiences in Madna.
Funny incidents like ...
-
Chairs on the lawn, Urdu ghazals from two speakers on side tables,
peons flitting, Kumar standing in front of two seated victims, pulling
up his pants and describing something with a zest seemingly not shared
by his audience, Srivastav was even serving booze, Joshi in flapping
safari suit flitting with the peons, two bridge groups, the women
sitting in one large formal circle, painted and perfumed, kids racing
around. Shipra, Srivastav's daughter, saw him first, 'Bungaali Uncle
has come! Bungaali Uncle has come!' She ran shrieking to her mother.
Her friends followed, repeating her chant. In some delinquent mouths
it changed to 'Pumbaali Kunkal has bum.' Wondering how to strangle
them all, Agastya went after them to say hello.
[scene change, talking to a foreign couple] 'You were away
on holiday?' asked the Englishman.
Agastya wondered for a second if he should lie, then said,
'Yes'.
Shekhar, Srivastav's son, ran up, hit Agastya on the arm,
said, 'Pumbaali Kunkal has bum,' and scuttled away. Shrieking.
'What on earth did he say?' asked the wife.
'It's a popular tribal prayer of this area,' said Agastya.
'It means, roughly, May God grant me fertility. It is used most often
by those tribal groups in the district that worship snakes. These
tribals practice esoteric fertility rites with cobras.' For an instant
he contemplated getting sexual in his fabrications; no, it was too
early. 'That's very Indian, you know,' he said graciously to the
Englishman, 'like cattle dozing or chewing cud sitting in the fast
lanes of the streets of Delhi, very Indian. The children probably
learnt it from their ayah. I hope Mrs Srivastav doesn't get to hear
them. I should think she would be quite angry.' The wife looked
appropriately nonplussed at this unexpected information.
About his name:
-
'Agastya? What kind of a name is Agastya?' asked the engineer, almost
irritably. He was a large unpleasant man, the owner of a trunk that
wouldn't fit below the lower berths, but on which he wouldn't allow
anyone to place his feet.
'He's a saint of the forest in Ramayana, very
ascetic. He gives Ram a bow and arrow. He's there in
Mahabharata too. He crosses the Vindhyas and stops them from
growing.'
The engineer looked dissatisfied, almost suspicious, as
though Agastya had just sold him an aphrodisiac.
-
Srivastav smiled at Agastya. His sideburns were like right-angled
triangles, the hypotenuses of which looked like the shadows of his
cheekbones. 'So? Agastya, what kind of a name is Agastya, bhai?'
When you were in your mother's lap, you ignoramus, he said
silently, drooling and piddling, didn't she make your head spin into
sleep with the verses of some venerable Hindu epic? 'Agastya' is
Sanskrit he wanted to say, for one who shits only one turd every
morning. But the Collector didn't really want any answer. Staccato
conversation, while he rushed through his files.
-
'Yes, I've heard about you. But I can't call you Sen, that's for my
husband' Here a half smile at Srivastav. Agastya was reminded of
Joshi's room on the first day, and Ahmed's voice dropping to a hush to
pronounce 'Mrs'; to all the admission of conjugality seemed a cause
for embarrassment. 'What's your full name?' Mrs Srivastav was wearing
a black bra beneath a yellow blouse. Agastya sneered at Menon
(startling him a little), that would be a hilarious dress sense in
Trinity, but it's OK in Madna, no?
'Agastya', half-ready to answer the next question with,
'It's Sanskrit for one who turns the flush just before he starts
pissing, and then tries to finish pissing before the water
disappears'.
'That's even worse. Most Bengalis have such difficult
names.' Mrs Srivastav had a nice smile. 'I'm sure your parents or
friends don't call you that. What do they say?'
'Ogu and August.' He thought of lying but couldn't
immediately think of anything but obscenities.
She laughed. 'August. That's nice.'
'August?' asked Srivastav, abandoning his children who
scrambled off the divan and crowded around Agastya. Perhaps you would
prefer another month? asked Agastya silently.
Agastya is bored, really bored and he lies to people, trying to shock
them at times:
-
'How old are you, Sir?'
'Twenty-eight.' Agastya was twenty-four, but he was in a
lying mood. He also disliked their faces.
'Are you married, sir?' Again that demand that he classify
himself. Ahmed leaned forward for each question, neck tensed and head
angled with politeness.
'Yes.' He wondered whether he should add 'twice'.
'And your Mrs, sir?' Agarwal's voice dropped at 'Mrs'; in
all those months all references to wives was in hushed, almost
embarrassed, tones. Agastya never knew why, perhaps because to have a
wife meant that one was fucking, which was a dirty thing.
'She's in England. She's English, anyway, but she's gone
there for a cancer operation. She has cancer of the breast'. He had an
almost uncontrollable impulse to spread out his fingers to show the
size of the tumour and then the size of the breast, but he decided to
save that for later. Later in his training he told the District
Inspector of Land Records that his wife was a Norwegian Muslim.
-
'Aha, Sen,' said Menon, 'glad to meet you. When did you come?' They
sat down. Again Agastya was asked to categorize himself, and again he
lied, although cautiously.
'I see,' said Menon, 'so you're from Calcutta. Good.
Education?'
'Yes, I'm educated.'
'No, no, I mean, of course, you are. But where were you
educated?'
'Uh ... Cambridge.'
'You don't say! I was there myself - Trinity. Went there for
my BA.'
Oops thought Agastya, 'Uh ... Cambridge, Massachusetts.'
'Oh, yes, of course, they have one over there too.'
-
An urchin handed Agastya a place. On it were laddus, samosas and green
chutney. He could almost hear the chutney say, 'Hi, my name is
cholera, what's yours?'
'No, not for me.'
The urchin said, 'Hayn?'
Agastya turned to the hooligan beside him. 'I can't eat
anything today. My mother died today.' The man looked puzzled again.
'I mean, this is the anniversary of my mother's death, and I fast.'
For a moment he contemplated adding, 'In penance, because I killed
her.'
-
'How's your wife, Sen?' asked Kumar.
For a second Agastya wondered what to trump up. 'I'm not
married yet, sir. I would've been married long ago, but my father
disapproves of her, she's Muslim.'
'You aren't married? I heard you were, that your wife is
dying of cancer in England.'
'Me? My wife? No, sir, there's some confusion. That's my
cousin.'
I particularly liked this book for its unexpected humour and nice
language. The style of writing is as if all the thoughts (yes, all the
thoughts) in the character's mind have been put down on paper, which is
one of the very important contributors to the humour.
The book is quite entertaining. I would recommend it to anyone who
thinks s/he can enjoy good humour, and possibly, can also relate to a
city - town transition and cultural shock that one goes through.